سرور مجازی
شبکه اجتماعی

یوتیوب امکان تماشای ویدیوهای دوبله‌شده به زبان کاربر را فراهم کرد

یوتیوب امکان تماشای ویدیوهای دوبله‌شده به زبان کاربر را فراهم کرد

یوتیوب در ادامه توسعه قابلیت دوبله خودکار مبتنی بر هوش مصنوعی، امکان تماشای ویدیوها به زبان مورد نظر کاربران را گسترش داده است. این فناوری با استفاده از الگوریتم‌های هوش مصنوعی، گفتار اصلی ویدیو را ترجمه کرده و صدای جدیدی را به‌صورت دوبله‌شده جایگزین می‌کند تا محتوا برای مخاطبان جهانی قابل فهم‌تر شود.

به گزارش دیتاسنتر من و به نقل از Digitaltrends، در حال حاضر، این قابلیت از ۲۷ زبان پشتیبانی می‌کند و کاربران می‌توانند زبان دلخواه خود را از طریق تنظیمات یوتیوب انتخاب کنند. زمانی که نسخه دوبله‌شده یک ویدیو در دسترس باشد، پلتفرم به‌صورت خودکار آن را به زبان انتخاب‌شده پخش می‌کند؛ به این ترتیب، کاربران می‌توانند بدون نیاز به تنظیمات اضافی، محتوای چندزبانه را بلافاصله پس از فشردن دکمه پخش مشاهده کنند.
 

تلاش برای طبیعی‌تر شدن دوبله‌های هوش مصنوعی

یوتیوب اعلام کرده است که دوبله‌های مصنوعی اگر بیش‌ازحد رباتیک یا ناهماهنگ باشند، می‌توانند تجربه کاربری ناخوشایندی ایجاد کنند. به همین دلیل، این شرکت قابلیت Expressive Speech را معرفی کرده است؛ قابلیتی که با هدف حفظ لحن، احساسات و ریتم گفتار در صدای ترجمه‌شده طراحی شده است.
این ویژگی در حال حاضر برای کانال‌های یوتیوب به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، هندی، اندونزیایی، ایتالیایی، پرتغالی و اسپانیایی فعال است و انتظار می‌رود در آینده زبان‌های بیشتری نیز به آن اضافه شود.

 

یوتیوب امکان تماشای ویدیوهای دوبله‌شده به زبان کاربر را فراهم کرد

 

آزمایش همگام‌سازی لب با صدای دوبله‌شده

یوتیوب همچنین در حال آزمایش فناوری همگام‌سازی لب (Lip Sync) است که حرکات لب گوینده را به‌صورت نامحسوس با صدای ترجمه‌شده تطبیق می‌دهد. این قابلیت باعث می‌شود ویدیوهای دوبله‌شده به نسخه اصلی نزدیک‌تر به نظر برسند و ناهماهنگی صدا و تصویر که می‌تواند برای برخی کاربران آزاردهنده باشد، کاهش یابد.
 

کنترل بیشتر در اختیار تولیدکنندگان محتوا

اگرچه دوبله‌های خودکار به‌صورت خودکار تولید می‌شوند، اما سازندگان محتوا الزامی به استفاده از آن ندارند. آن‌ها می‌توانند این قابلیت را به‌طور کامل غیرفعال کنند یا در صورت تمایل، نسخه‌های دوبله‌شده اختصاصی خود را بارگذاری کنند تا کنترل بیشتری بر کیفیت ترجمه داشته باشند.
یوتیوب همچنین از فیلترینگ هوشمند برای جلوگیری از دوبله محتوایی که ترجمه آن منطقی نیست، مانند ویدیوهای صرفاً موسیقی یا ولاگ‌های بدون گفتار، استفاده می‌کند.
 

چالش‌ها و برنامه‌های آینده

علیرغم پیشرفت‌ها، یوتیوب اذعان کرده است که دوبله‌های خودکار هنوز ممکن است دارای خطا باشند؛ خطاهایی که معمولاً ناشی از تشخیص ناقص گفتار یا کیفیت پایین صدا هستند. این شرکت تأکید کرده است که با دریافت بازخورد کاربران و توسعه مدل‌های هوش مصنوعی، کیفیت این سیستم‌ها به‌مرور بهبود خواهد یافت.

علاوه بر دوبله خودکار، یوتیوب با معرفی قابلیت Recap نیز به سمت شخصی‌سازی مبتنی بر هوش مصنوعی حرکت کرده است. این ویژگی بر اساس سابقه تماشای کاربران، پروفایل‌های شخصیتی ایجاد می‌کند و لایه جدیدی به نحوه نمایش و درک محتوا اضافه می‌کند.

مجله خبری mydtc

نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا